英文和訳
2024/7/25
最近のお気に入り
最近、英語の「全文和訳」がお気に入りです。
受験生を中心に、生徒に英語の長文問題を解かせています。
ただ、問題を解かせるだけだと、
「本当に正確に理解できているのか」
という部分がよくわからない。
そこで、問題をひと通り解かせた後に「全文和訳」をしてもらっています。
見える「アラ」
実際にやらせてみると、これが思った以上にいいです。
まず、和訳をすることによって「単語」「文法」が使いこなせているかどうかがわかります。
「あ、この文はなんとなく訳してしまっているな」
「ここは、この文法を意識して訳さないといけないんだけどな」
というように、生徒の理解度が手に取るようにわかります。
実力ごとにはっきりわかる
また、訳した文章を見ていると、実力ごとにきれいに分かれる気がします。
英語の実力がある生徒は、和訳も正確です。
文法や単語も正確に訳せているイメージです。
一方、英語が苦手な生徒は、おかしな訳が出てきます。
また、自信がない文についてはぼかして訳しています。
国語力も測れる
さらに英文和訳でいいのが、
「国語力も同時に測れる」
ということです。
英語はきちんと把握できていても、「書き言葉」としておかしな表現をしている生徒がいます。
また、英文の内容は国語の文としてはそれほど難しくないので、国語の基礎的な練習にもなります。
国語のチェックもすることができるので、一石二鳥です。
確認するのが大変ですが、生徒の力量がとてもよくわかるので、しばらく続けようと思います。
※猿田塾へのお問い合わせは、こちらから