お問い合わせ

blog

translation

英文和訳をすると「〇〇」の実力がわかる

2026/5/15

真の実力がわかる

中学3年生の受験生には、徐々に英文読解の練習を始めています。

設問を解くことはもちろんですが、それと並行して「全文和訳」をさせるようにしています。

この和訳をやらせてみると、いろいろなことが見えてきます。

まず感じるのは、

「仮に解答が合っていても、内容を正確に理解できていないケースが多い」

ということです。

選択問題で正解していても、実際に英文を日本語に訳してみると、意味が曖昧だったり、文のつながりがおかしかったりすることがあります。

つまり、「なんとなく」で解いてしまっているのです。

その意味で、英文和訳は英語の「真の実力」を測るうえで非常に有効なトレーニングです。

単語や文法、熟語の知識が不足していると、どうしてもぼんやりとした訳になってしまいます。

この点については、ある程度予想通りですし、これから学んでいけば改善できる部分でもあります。

意外にできない「漢字」

ただ、やってみて意外に感じるのは、英語以外の力です。

特に顕著に表れるのが、「漢字」の実力です。

和訳は日本語で書くため、当然ながら漢字で書く場面が出てきます。

不正確な訳も気になりますが、それ以上に「漢字が正しく書けない」生徒が非常に多いのが目立ちます。

中でも多いのが「送りがな」のミスです。

例えば、「訪ずれる」「確める」といったように、正しい形で書けていないケースが目立ちます。

入試の記述問題では、当然減点の対象になります。

本人は間違えていることにまるで気づいていないため、こちらで見逃すと、間違えたまま覚えてしまいます。

なので、非常に気を使ってチェックをしています。

英語の力を高めようとして取り組んでいる和訳ですが、実は国語の基礎力も同時に鍛えられている。

そのような印象です。

国語も同時に鍛えられる

逆に言えば、英文和訳を真剣に、丁寧に取り組めば、英語だけでなく国語の力も高めることができます。

自分の書いた訳を見直し、

「この漢字で合っているか」
「送りがなは正しいか」
「表現としておかしくないか」

と意識して確認するだけでも、大きな差が出てきます。

受験勉強は、教科ごとに完全に分かれているわけではありません。

一つの取り組みが、複数の力につながっていきます。

英文和訳は、英語の理解度を測るだけでなく、自分の「国語力」を見直す絶好の機会です。

文章内容だけでなく「表現の仕方」「漢字の正確性」にも意識を向けながら取り組んでほしいと思います。

※猿田塾へのお問い合わせはこちらから

contact

面談のご要望など、当塾へのお問い合わせはこちらよりお願い申し上げます。後日、当塾よりご記入頂きました電話番号へご連絡いたします。